14:15
Tokio Hotel: "Маленькие клубы - большие вечеринки"

Перевод Katrin

На протяжении многих лет они были самой успешной подростковой группой из Германии, но затем "Tokio Hotel" скрылись от всеобщего внимания. В европейском туре они представляют свой новый альбом. "DW" встретились с группой в Париже.

VFL.RU - ваш фотохостинг

- В 2007 году во время празднования Национального дня во Франции, вы выступали для нескольких сотен тысяч человек возле Эйфелевой башни, но теперь в своем клубном туре "Feel It All" вы будете играть всего для нескольких сотен зрителей. Почему же этот тур оказался таким маленьким?
Билл Каулитц: Это просто нечто другое, отличающее от всего того, что мы делали раньше. Это гораздо более интимный тур, у него совсем другая атмосфера, нежели в больших залах. Но даже не смотря на это, у нас с собой очень много различной техники, потому что наша идея заключалась в том, чтобы преобразовать концертную площадку в ночной клуб, куда мы приглашаем людей на большую вечеринку.
- Можете ли вы вспомнить, когда в последний раз выступали на таких маленьких сценах?
Том Каулитц: Нет, это действительно было очень давно. Но мы об этом тоже думали. На самом деле мы давно хотели устроить такой тур, еще даже с последним альбомом, но у нас все никак не получалось. И на этот раз мы решили, что спланируем все заранее - еще даже до того, как состоялся релиз альбома. Также нам показалось, что для старта это подходит больше всего. Но это только первая часть нашего мирового тура, а потом до конца года мы будем разъезжать с большим туром.
- Сейчас Том и Билл живут в Лос-Анджелесе, а Георг и Густав в Магдебурге. Как же вам удалось спланировать мировой тур, находясь так далеко друг от друга?
Билл Каулитц: Ну, мы планировали все это, когда были в Берлине. Порой мы там встречаемся и иногда даже живем вместе. А еще мы запирались где-нибудь на несколько недель, составляли сет-лист, а Том при этом еще и занимался обработкой этих песен, и на всю эту подготовку уходило невероятно много времени. И даже теперь, когда мы в туре, есть очень много вещей, которые требуют серьезной технической работы, потому что альбом довольно электронный, и благодаря которым удается настроить звук так, чтобы он звучал точно так же, как и на пластинке.

VFL.RU - ваш фотохостинг
"Kings Of Suburbia" - последний диск "Tokio Hotel"

- Ваш новый альбом вы записали только на английском языке, хотя свои старые песни вы исполняете, как на немецком, так и на английском. Подстраиваете ли вы свой сет-лист под пожелания фанатов в зависимости от того места, где выступаете?
Билл Каулитц: В общем-то, нет. На этот раз у нас в туре только одна немецкая песня, которую мы исполняем на немецком языке ("Durch den Monsun"), потому что я точно знаю, что фанаты больше любят именно этот вариант. Но должен сказать, что на самом деле мы чувствуем себя более комфортно, когда исполняем песни на английском языке. Вот почему мы записали новый альбом только на английском языке. Я не исключаю возможности, что однажды мы снова напишем песни на немецком языке, просто я больше не хочу делать переводы: когда ты сидишь и переводишь каждую песню слово в слово, то порой это делается на автомате и тогда теряется первоначальный замысел песни.
- Тогда почему вы, вообще, поете только на английском?
Билл Каулитц: Мы относительно рано начали исполнять на нем песни, думаю, с 2007 года, когда мы впервые перевели наши песни с немецкого языка, потому что нас очень часто просили об этом за рубежом. Мы тогда подумали: "Ок, мы хотим, чтобы и другие нас понимали". А потом все это так хорошо получилось, что мы относительно быстро выучили английский язык и стали чувствовать себя вполне комфортно, когда общались на нем. А благодаря тому, что мы теперь живем в Америке, наш английский стал еще лучше, теперь я начал писать песни и даже думать на английском языке. Тогда все это стало более естественным, чем писать песни на немецком. В Германии полно супер-успешных песен на немецком, но которые лично я считаю кошмарными. Слишком популярными стали шлягеры. А я думаю, что очень сложно писать хорошие тексты на немецком. Порой мне даже кажется, что этот язык больше не подходит для написания песен. Так что лучше я совсем не буду писать песни на немецком, нежели буду писать плохие тексты.
- Не только тексты, но и ваше звучание сильно изменилось. Что на это повлияло?
Билл Каулитц: Очень много вещей повлияли на нас. Во-первых, мы впервые самостоятельно спродюсировали целый альбом. И мы не шли ни на какие компромиссы. Во-вторых, мы все повзрослели и наши музыкальные пристрастия немного изменились. Мы очень много тусовались в ночных клубах, веселились с ди-джеями и нам безумно нравится электронная музыка и все такое. В целом, все это и оказало большое влияние.
- А как вы двое чувствовали это ощущение клубной жизни, живя в Магдебурге? Ради этого вы регулярно летали в США?
Георг Листинг: Ну, приблизительно так и было. Клубная жизнь в Магдебурге несколько ограничена, честно говоря.
(все смеются)
Георг Листинг: Мы часто летали в Лос-Анджелес, да и Берлин не так уж далеко от Магдебурга.
Том Каулитц: Но если засесть в Магдебурге в каком-нибудь баре и хорошенько напиться, то это мигом станет похоже на клуб. Тогда ты тоже не видишь ничего, кроме ярких огней.
Густав Шефер: Ты прав.

VFL.RU - ваш фотохостинг
"Tokio Hotel": Билл и Том Каулитц теперь живут в США

- Вот уже почти десять лет вы находитесь в центре внимания. Если вы загляните в прошлое: есть ли такие вещи, которые вы бы ни за что не хотели совершать, или поступки, за которые вам стыдно?
Билл Каулитц: Да, конечно, есть такие вещи, которые сегодня я бы ни за что не сделал. А с другой стороны, я бы не хотел что-то менять, потому что именно благодаря такому прошлому и тем поступкам, сейчас мы находимся здесь. Естественно, мы чему-то учимся с каждым туром, с каждым концертом, с каждой песней, также как на всех своих ошибках. Но какие бы поступки мы не совершали, они всегда были искренними. Вот почему сейчас, когда мы оглядываемся на прошлое, у нас нет такого чувства, чтобы мы могли сказать: "Нас заставили это делать". Так что мы всегда были самими собой, поэтому с таким опытом мы можем жить совершенно спокойно, поскольку нас самих тогда все это абсолютно устраивало.
- А как насчет старых нарядов и образов?
Том Каулитц: Даже в этом мы отличаемся от многих других людей, которые порой смотрят на свои старые фотографии и просто понять не могут, как же они могли ходить по улицам в таком виде. А я же спустя три-четыре года, посмотрю на свой нынешний стиль и, скорее всего, скажу: "Ну, ладно".
Георг Листинг: Такое я тебе могу пообещать уже сейчас!
Том Каулитц: Ну, я имею в виду, что я всегда выглядел лучше всех в группе. Это совершенно не изменилось.
(Том и Георг смеются)
- В 2010 году в одном из интервью Билл сказал, что им с Томом совершенно не нравятся стили друг друга. Однако, сейчас выглядит все так, будто вы уже сблизились в том, что касается стиля, или же это не так?
Том Каулитц: Мне кажется, что Билл все дальше и дальше движется в моем направлении.
Билл Каулитц: Ох нет, какая ерунда. Раньше он всегда носил только вещи в хип-хоп стиле и говорил, что никогда не изменится. Ему всегда не нравилось, что я предпочитаю дизайнерскую одежду. А теперь он постоянно шарится у меня в шкафу и таскает оттуда вещи, или даже покупает такие же вещи, как у меня.
Том Каулитц: Это ложь. Но здорово, что здесь есть камера и вы можете снять, как он врет.
Билл Каулитц: Ну, в любом случае, сейчас наши стили сближаются. Частично у нас есть совершенно одинаковые вещи, которые отличаются только размерами.

VFL.RU - ваш фотохостинг
"Tokio Hotel" в новом европейском туре отказались от больших концертных площадок

- То есть для вас стиль друг друга не является большой проблемой?
Билл Каулитц: Это, вообще, не проблема!
(все громко смеются)
Густав Шефер: Никаких проблем.
Георг Листинг: Лично я просто одеваюсь так, чтобы мне не было холодно, и все.
- В последнее время бульварная пресса вас очень сильно и жестко критикует. Насколько вас это задевает?
Том Каулитц: К этому привыкаешь, но в любом случае, это напрягает. Самое плохое это то, что потом журналисты просто перепечатывают друг у друга всю эту ерунду. Конечно, это сильно раздражает. Но, в принципе, это было с самого начала нашей карьеры. С тех пор, как вышел "Monsun", мы просто не знали другого отношения.
Билл Каулитц: Точно, такое отношение сопровождает нас с самого начала нашей карьеры. И, конечно, это тоже была одна из причин, почему мы захотели на какое-то время сделать перерыв. К примеру, я терпеть не могу всех этих селебритис, которые совершенно ничего не делают, зато о них постоянно пишут СМИ. Но у нас даже желания такого нет: мы хотим просто заниматься музыкой и на этом все.
Том Каулитц: А если я не выпускаю альбомы, то и не хочу, чтобы обо мне писали в газетах...
Билл Каулитц: ... А если же начинали писать слишком часто, то мы старались залечь на дно, ожидая когда все это хоть немного стихнет, после чего возвращались к работе над музыкой. Конечно, порой очень хочется, чтобы внимание было сосредоточено на то, чем мы действительно занимаемся, что происходит на сцене и на песнях, которые мы пишем.
- А у вас есть какой-нибудь любимый слух о себе?
Том Каулитц: О нас написали уже все, что только возможно. Так что время от времени они повторяются, подкрепляясь ложной информацией. Можно сказать, что 95% статей, написанных о нас в прессе - так или иначе лживые. Всегда есть крохотная доля правды, но...
Георг Листинг: ... Зато все остальное - выдумка...
Том Каулитц: ... Выдумка. И да, нам уже много приписывали.
Георг Листинг: Смерть, беременность...
Билл Каулитц: ... Наркозависимость...
- Что еще хотят сказать "Tokio Hotel" в 2015 году?
Билл Каулитц: Я думаю, что всем нам пошло на пользу то, что мы какое-то время ничем не занимались. Для нас важным было то, что мы решили: "Мы хотим создать такой альбом, который принес бы нам всем радость и который мы бы писали с большим удовольствием". Мы не хотели выпускать очередной альбом, который звучал бы точно также, как предыдущий, чтобы этим удовлетворить чьи-то желания. Мы хотели, чтобы у нас снова появилось желание творить и, в первую очередь, самим получать от этого удовольствие. И у нас это полностью получилось. Нам безумно нравится снова находиться на сцене и я верю, что наши зрители это тоже чувствуют и понимают. И также это чувствуется во всех видео, которые мы снимаем, и во всем нашем творчестве.

Источник
 
Просмотров: 444 | Добавил: katrin
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]