Перевод Katrin

Последний день этого года все ближе и ближе. Так что для нас это является достаточной причиной, чтобы отобрать для вас самые лучшие фотографии за эти 12 месяцев. К тому же, в 2011 году было несколько фотографий из мира звезд и старлеток, которые нас озадачили. Мы только скажем: Билл Каулитц, Роберт Паттинсон, Кристен Стюарт и Эмма Уотсон...



Выдержка из статьи:

[...] Билл Каулитц
Не смотря на то, что в музыкальном плане "Tokio Hotel" ничем не могут похвастаться в 2011 году, Биллу Каулитцу все же удалось завоевать крупные заголовки. После радикального изменения имиджа, его стали сравнивать с фронтменом "30 Seconds to Mars" Джаредом Лето. [...]

Источник

Просмотров: 601 | Дата: 02.12.2011

 

Перевод Katrin

Неужели Мелани Си вскоре будет сотрудничать с "Tokio Hotel"?
Долго же ее поклонникам пришлось ждать, целых шесть лет Мелани Си не была в Германии с концертами. Но сейчас она возвращается на немецкую землю со своим новым альбомом "The Sea".



Выдержка из статьи:

[...] После этого опыта она вполне может представить себе сотрудничество и с другими немецкими артистами на следующие кавер-песни. Однако, те, кого она выбирает для этого, несколько нас удивили. Когда она бывает в Германии, то обязательно смотрит шоу "Tokio Hotel", признается она. Может нам тогда заранее стоит радоваться возможному сотрудничеству? Но помимо парней из Магдебурга, она приходит в восторг и от "Scorpions": "Я люблю "Scorpions". Я уже побывала на многих шоу. Здесь, в других странах, в Англии они вызывают настоящий восторг у своих фанатов. И я всегда рада видеть парней, поскольку они реально крутые". [...]

Источник

Просмотров: 390 | Дата: 02.12.2011

 



Выдержка из интервью:

- С кем бы вы хотели посотрудничать в 2012 году?
Ninette Murk - Я должна их назвать, не так ли? Lady Gaga, Джастин Бибер, участники "Glee", снова с "Tokio Hotel", их поклонники оказывают потрясающую поддержку, ну и может с кем-нибудь из спортсменов.

Источник

Просмотров: 386 | Дата: 02.12.2011

 

Перевод Katrin

Немецкий фотограф Томас Демэнд делает фотографии мест, в которых он никогда не был или которые уже не существуют. Диспетчерская на атомной электростанции Фукусима и бомба в пакете, посланная в США из Йемена, отлично видны на его фотографиях. Но фотограф никогда не видел этого своими глазами. Как это возможно?
И тайна становится явью после более близкого осмотра: фотограф создает предметы в натуральную величину из бумаги.


Томас Демэнд

Выдержка из статьи:


[...] Еще на одном снимке, под названием "Haltestelle", изображена автобусная остановка в Лойтше, небольшом городке в Восточной Германии, в котором участники популярной немецкой группы "Tokio Hotel" и сформировали свою группу. Когда они стали известны и популярны, их страстные фанаты стали приезжать даже из Японии, чтобы увидеть эту автобусную остановку. Позже этот городок, будучи очень бедным, решил продать ее на eBay. Однако, пока остановка была целостной конструкцией, никто не проявлял к ней интереса, но когда власти раскололи ее на части размером A4, каждая из них была мгновенно продана.
"Мне кажется весьма значимым, что ее не просто не стало, а она исчезла по частям" - сказал Демэнд. [...]

Источник

Просмотров: 422 | Дата: 02.12.2011

 



Просмотров: 418 | Дата: 02.12.2011

 

На наш взгляд In Extremo особо в представлении не нуждаются. Хотите прокатится на машине времени и оказаться на средневековой ярмарке? Тогда эта музыка точно для вас.
В 2011г немецкая группа приехала в Россию уже в 5 раз и не задолго до концерта согласилась поговорить с нами о творчестве, голодных русских металлистах и о своем уважении к Tokio Hotel.

Get Adobe Flash player

Выдержка из интервью:

[...] - А что вы думаете о таких современных молодых немецких группах, как Tokio Hotel? Большая часть молодого поколения меломанов в России ассоциирует немецкую музыку именно с ними.
(Specki TD) - Они невероятно успешный проект в своем собственном жанре. В свое время они были повсюду, и я думаю, что это очень хорошо, что Tokio Hotel дали толчок немецкой музыке и немецкой речи.
(Д-р Pymonte) - Но сейчас они поют в основном на английском . А в Германии наблюдается тенденция, в последние годы, что всякая музыка должна быть классифицирована в какое-то направление. А Tokio Hotel относятся не к нашему музыкальному направлению. Но они молодая группа, у них есть позитивный посыл для людей их возраста, так что нет ничего плохого и нет причин ненавидеть их. Но это типичная немецкая проблема. Почему- то считается, что все хеви-металлисты должен ненавидеть поп-группы. Например, если вы приедете в Голландию или Швейцарию, там есть фестивали, где много различных видов музыки играются на одной сцене в один вечер. Я считаю, что это скорее и есть причина, для чего стоит писать музыку, а не думать", мы должны ненавидеть их, их и их". Это так глупо. [...]

Источник

Просмотров: 528 | Дата: 02.12.2011

 

Среди прочих знаменитостей есть и "Tokio Hotel":



Источник

Просмотров: 454 | Дата: 02.12.2011

 

Наконец-то, появились хоть какие-то новости о "Tokio Нotel". Конечно, большинство фанатов уже это видели/слышали, но мы все же хотим об этом сообщить.



В этом видео Билл Каулитц рассуждает о Карле Лагерфельде, руководящим дизайнерским домом "Chanel".
Перевод видео можно посмотреть здесь

Источник

Просмотров: 427 | Дата: 02.12.2011

 

Уважаемый, что является спорным моментом, пользователь сайта kaulitz.org под ником "TokoRaf", а вы случаем не охуели ли?
Кто дал вам право отправлять новости с нашего сайта, не указывая источник и переводчика? Про админов сайта kaulitz.org мы промолчим, они всегда публикуют новости не проверяя, что уже давно привело их к званию бессовестных и некомпетентных людей.
Если вы что-то берете, имейте совесть указать, кто именно сделал перевод и откуда вы его умудрились спиздить. К примеру, новость под названием "Мир карьеры: Учиться как знаменитость" была нами переведена и опубликована еще 28 ноября и вдруг без указания переводчика и источника 1 декабря она появляется на kaulitz.org.



Не хотелось ругаться, но это уже бесит невероятно.

Просмотров: 412 | Дата: 02.12.2011