19:46
Феномен: "100% Tokio Hotel" на RTL

Перевод Katrin


(15.10.2009, 10:46) Гамбург (ДПА). "Tokio Hotel" - это не только успешная рок-группа. Четыре парня из Магдебурга - это уже всемирный феномен. Там, где они появляются, сразу же возникает толпа громко кричащих фанатов, девочки падают в обмороки. Они завоевали Европу и стали успешными в Америке.
Сейчас их третий студийный альбом «Humanoid» рвется к вершинам музыкальных немецких чартов. В эту пятницу (в 22.15) телеканал RTL покажет вам историю развития музыкантов, начиная с детства близнецов Тома и Билла Каулитц и до первого появления "Black Questionmark" на публике, вместе с басистом Георгом Листингом и ударником Густавом Шефером.
Все четверо, в документальном фильме "100% Tokio Hotel", предстанут не как тщеславные, добравшиеся до славы подростки, а как милые молодые мужчины. При этом даже самые преданные их фанаты узнают много нового - к примеру, как близнецов в детстве никто не мог различить. "Нам приходилось носить кофты с нашими именами, чтобы люди могли хоть как-то отличать нас" - рассказывает солист Билл.
Они всегда были очень целеустремленными и свободолюбивыми. "Мы всегда знали, чего мы хотим" - говорит Билл, который очень рано начал проявлять себя, с 9 лет он начал делать макияж и красить волосы, за его внешний вид его ненавидели в школе. Было время, когда "Билл выглядел как настоящий фрик" - рассказывает его брат Том, гитарист группы.
Они очень рано поняли, что хотят музицировать, когда им было 12, они познакомились с Густавом (ему было 13) и Георгом (ему было 14), и начали завоевание своего родного городка Магдебурга. "В то время мы играли во всевозможных клубах, нам было 12 лет" - вспоминают близнецы о своем знакомстве с Густавом.
Когда они познакомились со своим продюсером и, по совместительству, менеджером Дэвидом Йостом, они сменили место жительства, переехав в Гамбург. Мальчики решили стать настоящими музыкантами. Сначала они просто не могли поверить в свой успех. "Когда впервые по телевизору показали наш клип на песню "Monsun" (2005), я записал это на видео, потому что думал, что его больше никогда не покажут" - рассказывает Билл.
В настоящее время они стали такими музыкантами, которым они завидовали раньше. "Я раньше смотрел на других артистов и думал; "Ух ты, у них такая крутая жизнь, куча бабла, они по несколько раз в день выходят на сцену и исполняют свои песни, ходят на классные вечеринки и живут в роскоши" - рассказывает Том.
Они быстро втянулись в такую жизнь. Однако, оказалось, что и у славы есть свои темные стороны: натиск фанатов стал так велик, что им пришлось забыть о нормальной жизни, и об обычной учебе в школе. В настоящее время им приходится бороться со сталкерами. "Мы живем крайне уединенно. Можно сказать, что мы мало знаем о мире. Если мы собираемся выйти из дома, то приходится брать с собой охранников. И вообще все наши выходы на улицу должны планироваться, нельзя это делать спонтанно. Мы не умеем расслабляться и у нас нет свободы".
Но тем не менее положительного все же больше. "Самым большим концертом, который когда-либо был у нас, стал концерт у Эйфелевой башни в День взятия Бастилии - для немецкой группы, конечно, это наибольшая честь, которая только может быть" - говорит Георг. Тогда в Париже их слушали 500.000 человек. "Это просто моя жизнь, моя мечта, мое все - и трое других ребят - мои лучшие друзья".
Даже министр иностранных дел Франк-Вальтер Штайнмайер упоминает "Tokio Hotel": "Неважно, где я нахожусь - во Франции, Израиле, США - повсюду молодые люди спешат в институты Гете, чтобы там перевести песни "Tokio Hotel".

Источник

Просмотров: 516 | Добавил: katrin
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]