20:30
Интервью с Ninette Murk

Перевод Katrin
Переведены только вопросы, касающиеся "Tokio Hotel", если же вы желаете его прочесть целиком, то можете сделать это здесь.

Ninette Murk - основатель и директор "Designers Against AIDS" в своем интервью рассказывает о сотрудничестве с "Tokio Hotel".

- Почему вы подумали о "Tokio Hotel" для своей компании H&M? Ведь в прессе их постоянно критикуют, так что люди могли начать бойкотировать DAA только потому, что вы работаете с ними...
Ninette - Я знала, что у "Tokio Hotel" очень много фанатов в возрасте от 12 до 24 лет, а именно людям этой возрастной категории мы и пытаемся донести наше послание о безопасном сексе. Поначалу H&M не хотели работать с ними, потому что думали, что у них есть фанаты только в Германии. Но мне удалось переубедить их и сейчас они очень довольны, что согласились на это.
- Вы были удивлены такой поддержкой DAA со стороны их фанатов? Раньше у вас было такое, чтобы фанаты какого-то артиста так серьезно стали поддерживать вашу акцию и даже начинали свою фан-акцию с вашей продукцией?
Ninette - Я была крайне удивлена! Никогда раньше мы не получали такой невероятной поддержки, как со стороны фанатов "Tokio Hotel".

- В интернете фанаты "Tokio Hotel" также оказали большую поддержку и вашей книге. "The Forbidden Floor" ("Запретный этаж") французского автора Caroline Sauvageot, пока еще не опубликован, но первую часть уже можно прочитать, ведь фанаты "Tokio Hotel" со всего мира перевели ее на английский, немецкий, испанский, русский, греческий, португальский и сербский языки! Они все просто обожают этот роман о рок-группе, так похожей на "Tokio Hotel" и то, как автору удалось передать характеры и образы; как она рассказывает, каково быть фанатом и какие отношения могут быть между группой и их фанатами. А почему вам понравился этот роман?
Ninette - Мне нравится способ, которым автор смог заинтересовать поклонников, что они даже стали сами переводить книгу, еще в книге затрагиваются аспекты того, каково быть успешной группой, о которых некоторые даже не подозревают: порой чувствовать себя очень одиноким, бояться близко подходить к фанатам, а Caroline также пишет о важности безопасного секса, так что в целом, книга мне очень нравится!

- Кстати, говоря о книгах: в конце октября DAA выпускают книгу, о чем она?
Ninette - Одна часть книги о наших проектах с Designers against AIDS, с множеством фотографий (включая фото "Tokio Hotel" для кампании "Мода против СПИДа" 2009 года, которую мы также планируем сделать постером). Вторая же часть состоит из моей художественной коллекции "Красота без иронии", ради которой мне пришлось связаться со многими артистами (включая Билла и Тома Каулитцев) с просьбой прислать мне фотографии того, что они считают настоящей красотой. В результате получилось около сотни потрясающих фотографий. Одно из фото Билла и Тома было сделано на сцене в Париже 14 июля 2007 года, перед полумиллионной аудиторией, с Эйфелевой башней на заднем плане. Билл сказал, что это был один из самых прекрасных моментов его жизни. Причина, по которой мы показываем красоту в этой книге, заключается в том, чтобы люди поняли, что существует то, ради чего стоит жить. И если вы это тоже почувствуете, то не будете рисковать своей жизнью и жизнью своего партнера, занимаясь небезопасным сексом. Мы хотим сделать мир еще более прекрасным, а вы можете сделать это двумя способами: 1) Привнести как можно больше красоты ("Красота без иронии" как раз стремится сделать это); 2) Убрать некоторое уродство (этим занимается DAA). Это - две стороны одной монеты, которые объединены в этой книге!
- И снова о "Tokio Hotel": о чем вы просили их при этой работе?
Ninette - Прислать мне фотографии того, что они считают настоящей красотой.
- Вы и автор "The Forbidden Floor" - одни из немногих взрослых, которые всерьез воспринимают группу "Tokio Hotel", а значит всерьез воспринимают их фанатов. Caroline Sauvageot хочет показать в своем романе всю работу, имеющую место в музыкальной и модной индустриях, а также она объясняет, как кумир может быть важным для кого-то и упоминает о безопасном сексе. Вы точно также работаете, как с модной индустрией, так и с музыкальной и хотите распространить информацию о безопасном сексе. Похоже, что вы обе хотите обучить молодежь и поддержать их в трудностях. А у "Tokio Hotel" все серьезные послания содержатся в песнях, как "живи каждой секундой, потому что время, растраченное впустую, никогда не вернется", "не прыгай, нет такой ценности, ради которой стоит умереть", "не принимай наркотики, иначе тебе будет так хорошо, что ты больше никогда не сможешь остановиться". Ну, а в последнее время, а именно в своем новом альбоме, в одной из песен говорится, что мы должны повысить голос и привлечь внимание к тому, что нас беспокоит. Вы втроем пытаетесь донести очень серьезные вещи, стараясь объяснить людям, которым все это не столь очевидно, что вам в этом требуется помощь? Тогда как вы сможете объяснить, что эти люди считают вас обычными мечтателями, не способными изменить мир?
Ninette - Ну, на самом деле это не совсем так, потому что все больше людей, организаций и компаний готовы помочь DAA, и распространить информацию о безопасном сексе все более классными способами, обращенными к молодежи. Думаю, вся проблема в том, что взрослые считают тебя умнее и важнее подростков. Но мы продолжим поддерживать "Tokio Hotel" и их фанатов, и я уверена, что они продолжат поддерживать нас. Помните: действия значат больше, чем слова. Так что если люди не видят ничего хорошего в том, что вы делаете, то это их проблема, а не ваша. Просто продолжайте это делать и однажды они заметят это. Но даже тогда вы будете продолжать делать что-то хорошее, а что же делают они? Даже не думайте об этом.

Просмотров: 879 | Добавил: katrin
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]