10:53
Tokio Hotel впервые в Токио

Перевод Katrin

Этого момента юные японки ждали уже очень давно: когда группа "Tokio Hotel", улыбаясь, вошла в зал резиденции немецкого посла в Токио, дюжина юных японок и ученики немецкой школы в Йокогаме начали визжать от восторга.
Посол Volker Stanzel не стал мучить их ожиданием и теперь у них появилась возможность спросить у группы все, что они когда-либо хотели узнать: так одна девушка поинтересовалась, какое у них сложилось впечатление о японках. В действительности, она хотела узнать ответ Билла Каулитца, но он решил передать микрофон своему брату-близнецу Тому: "Здесь есть очень симпатичные девушки" - улыбаясь отвечает он, от чего девушки просто растаяли.
Вообще, это первый визит "Tokio Hotel" в Токио. Но он не станет последним. "Мы очень удивились, узнав как много у нас здесь поклонников. Мы этого совсем не ожидали" - говорит Билл. Уже в аэропорту братьев и их коллег по группе Георга Листинга (бас) и Густава Шефера (ударные) приветствовали фанаты с рождественскими подарками, среди которых были с любовью созданные открытки в стиле оригами.
В принципе, реакция их фанаток вполне схожа с реакцией поклонниц в Германии. "Но я должен сказать, что здесь более сдержанные и более робкие девушки, что мне кажется таким милым и очаровательным" - говорит Билл, сверкая темно-подведенными глазами. В своем модном наряде - свободной куртке-милитари, черной футболке и с патронной лентой поперек груди – по мнению японских поклонников, он идеально подходит Токио и соответствует молодежному стилю столицы.
При этом они практически ничего не знают о Японии, вопреки тому, что в названии их группы есть слово "Токио". Они выбрали "Токио" только потому, что этот город всегда был их целью, который они мечтали посетить, но "Мы никогда и представить себе не могли, что однажды приедем сюда, как группа" - говорит Том. "Когда мы только начинали я и понятия не имел, что такое манга и все в этом духе" - признается Билл. Однако, они заметили, что однажды слышали о японской поп-музыке, J-Pop, но "Но в действительности мы практически не имеем представления об этом". Но теперь все это должно измениться. Конечно, поначалу это будет только пара дней в Японии: выступление в немецком посольстве, а затем небольшое промо-шоу в рекламных целях перед приглашенными гостями.
Однако, и это еще не все: в ближайшие несколько месяцев уже запланированы новые визиты в Японию. "На данный момент мы берем творческий перерыв, чтобы поработать в студии" - говорит Том, - "Поездки в Японию - единственное, чем мы будем заниматься вне студии". Вполне возможно, что тур по Японии состоится после выхода нового альбома. Ведь совсем недавно "Tokio Hotel" выпустили свой первый сборник "Best Of".
Во всяком случае, они уже смогли покорить сердца многих японских девушек. "Ich liebe Dich" ("Я люблю тебя") - кричит музыкантам на ломанном немецком языке юная японка. Другая девушка в черной "Tokio Hotel"-футболке, ради них приехавшая в столицу из далекой провинции, разучивала немецкие слова перед автограф-сессией в посольстве: "Ich mochte Dich heiraten" ("Я хочу выйти за тебя замуж"). Однако, 30-летняя замужняя японка пошла еще дальше, она попросила немецкого репортера быстро научить ее фразе, которую она очень хочет сказать Биллу и Тому - "Ich wollte, ich hatte Euch zur Welt gebracht" ("Жаль, что вас родила не я").

Источник

Просмотров: 859 | Добавил: katrin
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]