Просмотров: 432 | Дата: 17.10.2010

 


Просмотров: 410 | Дата: 17.10.2010

 

В официальном чарте Франции DVD "Humanoid City Live" занимает 37 позицию:



Просмотров: 899 | Дата: 17.10.2010

 

Перевод Katrin

- Маэстро, как вам удалось договориться и поработать с "Tokio Hotel"?
Когда я искал представителя Universal, ведь на фестивале этого года я был не только дирижером, но и инженером для семи артистов, принадлежащих этому лейблу, тогда-то меня и назначили поработать с ними.
- Кто работал над подготовкой песни "World behind my wall"?
Я и мой сотрудник Mauricio Borzone, скрипач из Buio Pesto. Мы начали работу над этим в конце января. Основной мыслью было полностью изменить оригинальную версию песни, чтобы оркестр мог ее сыграть. Репетируя в студии, мы с оркестром создали несколько отличных версий, которые потом были посланы Universal Италии, а позже Universal Германии. У нас было несколько телефонных конференций для обсуждения этого проекта и, к счастью, не возникло никаких проблем. У нас во всем было согласие.
- А с самими парнями вы репетировали?
Репетиция прошла в день их приезда, в 15:30. И что меня действительно поразило: в течение репетиции они снимали свои наушники и просили меня объяснить малознакомую музыку, но в итоге все вышло хорошо, я ими очень доволен. Мне они показались скромными, обычно-то, если артисты во время репетиции с оркестром находят какие-то ошибки, то всегда винят в этом дирижера.
- Как бы вы оценили выступление парней на Ariston?
Я бы сказал, что это - идеально. Они ни разу не ошиблись. А у Билла не возникло никаких неточностей в пении.
- Но вы тогда уже знали их, как артистов?
Конечно, я знал их самые хитовые песни, но никогда не следил за их карьерой. Кроме того, когда я работаю с артистами, то стараюсь получше узнать их в жизни, так было и на этот раз.
- Каким у вас осталось впечатление от парней?
Очень хорошим. Они - профессиональные, любезные и милые артисты. Не смотря на их молодость, они не потеряли голову. Мне они показались довольно осторожными. Они полностью осознавали, что сейчас выступают на всемирно известной сцене. Во время паузы, когда мы беседовали, я спросил у Билла, почему они сейчас здесь и он ответил: "Это то, что мы хотели".
- Совместная работа и общение с парнями как-то повлияло на ваше мнение о них?
Нет. Даже до встречи с ними, прочитав их биографию, меня никак не волновал их внешний вид. Зачастую внешность обманчива и они, как и многие другие, вовсе не ограничиваются одним лишь внешним видом.

Источник

Просмотров: 493 | Дата: 17.10.2010

 



Просмотров: 508 | Дата: 17.10.2010

 



Просмотров: 504 | Дата: 17.10.2010

 


Просмотров: 411 | Дата: 17.10.2010

 

Перевод Katrin

Нам удалось взять эксклюзивное интервью у парней из "Tokio Hotel", в котором они рассказали нам, что чувствуют перед выступлением в нашей стране, намеченным на 28 ноября. Немецкая группа весьма довольна предстоящим визитом в Чили, намекнув, что их фанатов ожидает потрясающее зрелище, наполняющее музыкой и цветом Movistar Arena.

1. Вы много ждете от концерта в Чили?
Мы очень рады тому, что у нас наконец-то, появилась возможность впервые выступить в Чили, ведь мы уже давно хотим это сделать, но это все равно было сложно осуществить. Поэтому сейчас мы очень рады, что сможем довести это дело до конца, еще мы очень хотим встретиться с нашими фанатами и предложить их вниманию великолепное шоу.
2. Что значит для вас тот факт, что ваша музыка имеет такой успех у молодежи?
Это самый большой комплимент, который только может получить группа или исполнитель. Ведь это доказывает, что наша музыка реально их волнует. Поэтому в нашем втором альбоме мы хотели предложить музыку для жизни, для людей и для самих себя, как для части молодежи. Так что самый крутой комплимент, который мы только можем получить, это то, что люди, в особенности молодежь, могут идентифицировать себя с нашей музыкой.
3. У вас есть хобби, такое чем вы очень любите заниматься в свободное время или в отпуске?
На такой вопрос невероятно трудно ответить, очень сложно, потому что "Tokio Hotel" - это наша жизнь, так что группе мы посвящаем 24 часа в сутки 7 дней в неделю... Мы сами заботимся обо всем: пишем песни, продюсируем и все такое... "Tokio Hotel" - это намного больше, чем то, что видит публика. Это требует больше сил, ведь за кулисами полно работы: нужно писать тексты, писать музыку, репетировать шоу, готовиться, давать интервью и делать все, что нужно для "Tokio Hotel". Поэтому вне группы у нас практически нет свободного времени. К тому же, у нас нет ни хобби, ни каких-то других талантов, кроме создания музыки.
4. Какая связь сложилась между вами? У вас отношение, как у братьев?
Мы считаем, что между всеми близнецами в мире существует какая-то неразрывная и очень сильная связь. Так что наши отношения впечатляют, потому что между нами какая-то магическая связь: мы можем видеть одинаковые сны и думать об одном и том же. Практически, мы - одна личность. Между нами нет никаких ссор или проблем. Для нас уже логично и привычно постоянно проводить время вместе: вместе есть, вместе гулять и, вообще, вместе все делать.
5. Как появилось название вашего тура "Humanoid City"?
Так получилось, что мы хотели показать город со странного рода людьми. К тому же, мы хотели выразить то чувство, которое мы всегда испытывали - словно мы живем на планете, которая не принадлежит нам, ведь мы росли в маленьком городке в Германии, что для нас было просто кошмаром, для нас это было сложно, мы его ненавидели, поэтому у нас и было такое чувство, что мы - инопланетяне, которое ошиблись планетой. Именно поэтому альбом и тур мы назвали "Humanoid City".
6. Мы знаем, что ваши концерты всегда отличаются зрелищностью и авангардизмом. Так могут ли чилийские фанаты ожидать этого же от шоу, которое вы дадите в нашей стране?
К сожалению, мы не сможем привести весь продакшн, который мы использовали в европейском туре, так как из-за такого расстояния мы даже не сможем привести нашу собственную сцену. Но я могу вас заверить, что это будет грандиозное шоу. Мы привезем все наши костюмы, освещение, пиротехнику и спецэффекты. Поэтому наши чилийские фанаты могут быть уверены, что их ждет невероятное выступление и мы сделаем все возможное, чтобы продемонстрировать им самое крутое и зрелищное шоу.

Источник

Просмотров: 528 | Дата: 17.10.2010